[español abajo]
all about miahuatlan
mexican town of mexican proportions
mexican police and mexican law firms
wet dust sticks to mexican streets
wet dust twixt our bright lit teeth
warmer than the mountains
in the wind a feeble chill
the fashion is a cowboy hat and big belt buckle
or a baggy t-shirt and baseball cap
women have their hair tight, and their jeans oily
sometimes a gangster walks past with a haircut
here a lady flourishing flowers
here a man flourishing tablecloths
here a football shirt guy!
here a guy with two big sacks!
smells waft over of something cooking
the car rolls past, it’s the pig skin vendor
A3 pig skin chicharrones, deep fried fat
that’ll line yer gut
it’s market town
it’s come to sell women’s underwear
it’s come to collect money
it’s dizzy, holographic
there are names of touring mexican bands
painted large on many walls:
los inquietos (the restless)
los cadetes del norte (the cadets of the north)
los cumbiamberos (the cumbia people)
buy your things for day of the dead!
bananas, limes and lemons red!
street food road snacks make my stummy grumble
a lad sweeps up the hairdresser
a lady with a baby has silver front teeth and 5 piercings per ear
a man eats ice cream. he is shouted at:
chino! cuanto cuesta esto?
a lady holds about 100 platted garlix
it’s market monday
we are parking the car
we are getting out
we are grabbing bolsas and bags and boxes
we heave away
aren’t we rambling through the crowds now?
aren’t we a head taller than most?
in the crowd i’m unsure;
am i moving past them,
or are they moving past me?
a tray of cooked cockroaches (chapulins)
a stack of torts in a binbag (tortillas)
aguacatl & jitomate (avocado & tomato)
a tarpaulin above our heads
& opposite my shoulder;
drunken sweaty armpit hair
shirt & sweaty jumper
all green & beige & pantaloons
a pregnant lady looks at baby clothes;
and here comes a little chiapas girl –
what’s she doing in the state of oaxaca?
dressed in hometown cloths & patterns & fabrics
and her trenza oaxaceña (wajhakan platt)
two oldies shake hands, smiling
i shake my legs, wiling,
sitting on the crates, i waits…
the underwear queen
where has she been/
in just 7 minutes, the crowded tiangis
expanded infinitely, & the market
is bursting at her seams
a lady stuffs a tiny purse with
indescribable amounts of money
a man has a giant spot on his nose
the oaxacans seem angry
angry at their spanish blood
softened because of it
a man dips into his top pocket
and feeds himself seeds
oh cool, guy:
jean jacket jean trouser cowboy hat shades…
& a merchant sneezes over her fruit
shyly, we
choose a spot
spread a sheet
unpack
piles of
knickers:
lacy french panties &
thongs &
leggings
and tops
i’m like a futbol (i look round)
carefully i sort out the smalls
from the mediums
from the large
the queen looks up at me sharply from her task
las brujas no vienen, si estas aquí
i grin, & disappear.
mountain humps bathed in gold n’ fleece
clouds & sunstruck hillocks collude
we point the nose out the town,
and the car goes the way
past electric factory, ugly sex house (motel paradiso),
rectangular mezcal factory…
the sun beats down one eyelid,
strokes my profiled head
rotten concrete
misty hats on every mound
is it raining up there in the hills?
4 mexicans in a pickup look at us
laughing their moustachios to the wind
one of them spots my girl with a spliff in her mouth
they jut their chins around
4735 – the number of their taxi
the road wraps the mountain like a ribbon
we are getting marijuanno, getting high up the slope
down see the town is below us on the plain
miahuatlan, speckled with gold flake tobacco
we are driving with jila
the oaxacan shop lady
who is chatting this and that
then we hit the mist
we are in the clouds
like an airplane,
planing through the air
roadside dogs sniff shit
there is a flower shop in the rain
my girl teases jila
volatile landscape
village after village, corner after corner
a village named agua del sol
which could mean
water of the sun / or
water from sun / or
sun’s water / or
sun water
i am writing, & i imagine my granny reading this
my grumps reading this
he has come to life for the day,
for the day of the dead
& looky looky yonder, sings the song
intestine road leads up to the head house on the hill
pine cones burn well
unless damp
if damp
don’t burn at all
windscreen wipers like an awkward man blinking
the eyes stinging of sweat
a huge log truck zims past
a man with crossed arms wears a white shirt
his head swivvels slowly at the car
& makes me laugh at the fact
she makes me laugh now
she says i’m pretty much like amy winehouse
we’re talking about floripondio, the angel trumpets
hell’s flower; that hangs upside down
& makes you dream drunk
& knocks you out if you can’t sleep
we place some under the pillow
& dusk comes on downhill
jila says that
all the presents she got on her 50th birthday are stored away
gold watches, handkerchiefs, trinkets…
they are stored away for her nieto, or for her nieta
but nothing is for her hijo
it’s all for her son’s children
and nothing is for him.
Ode to miahuatlan, where F sold underwear at the market and i walked alive and observed all these things.
Todo sobre Miahuatlán
Pueblo mexicano de proporciones mexicanas
Policía mexicana y bufetes de abogados mexicanos
El polvo húmedo se pega a las calles mexicanas
Polvo húmedo entre nuestros dientes iluminados
Más cálido que las montañas
En el viento, un ligero escalofrío
La moda es sombrero de vaquero y hebilla de cinturón grande
o camiseta holgada y gorra de béisbol
Las mujeres llevan el pelo recogido y los pantalones vaqueros grasientos
A veces pasa un gánster con un corte de pelo
Aquí una señora ofreciendo flores
Aquí un hombre ofreciendo manteles
¡Aquí un tipo con camiseta de fútbol!
¡Aquí un tipo con dos grandes sacos!
Se perciben olores a comida cocinándose
Pasa el coche, es el vendedor de chicharrones
Chicharrones tamaño A3, fritos hasta reventar
Que te llenarán el estómago
Es el pueblo del mercado
Ha venido a vender ropa interior femenina
Ha venido a cobrar
Es vertiginoso, holográfico
Hay nombres de grupos mexicanos de gira
pintados en grande en muchas paredes:
Los inquietos
Los cadetes del norte
Los cumbiamberos
¡Compra tus cosas para el Día de Muertos!
¡Plátanos, limas y limones rojos!
¡Comida callejera, bocadillos que me hacen rugir el estómago!
Un chico barre la peluquería
Una señora con un bebé tiene dientes delanteros de plata y cinco piercings en cada oreja
Un hombre come helado. Le gritan:
¡Chino! ¿Cuánto cuesta esto?
Una señora sostiene unos 100 ajos ensartados.
Es lunes de mercado.
Aparcamos el coche.
Salimos.
Agarramos bolsas, bolsas y cajas.
Nos alejamos.
¿No estamos ahora abriéndonos paso entre la multitud?
¿No somos una cabeza más altos que la mayoría?
Entre la multitud, no estoy seguro;
¿Los estoy adelantando yo, o me están adelantando ellos a mí?
Una bandeja de cucarachas cocidas (chapulines).
Una pila de tortillas en una bolsa de basura.
Aguacate y tomate.
Una lona sobre nuestras cabezas.
Y frente a mi hombro;
Vello axilar sudoroso de borracho.
Camisa y suéter sudoroso.
Todo verde, beige y pantalones.
Una mujer embarazada mira ropa de bebé;
Y aquí viene una niña chiapasca.
¿Qué hace en el estado de Oaxaca?
vestida con ropa, estampados y telas de su ciudad natal
y su trenza oaxaceña
dos ancianos se dan la mano sonriendo
muevo las piernas, dispuesta,
sentada en las cajas, espero…
la reina de la ropa interior
¿dónde ha estado?
en solo 7 minutos, el abarrotado tianguis
se expandió infinitamente, y el mercado
está a punto de estallar
una señora llena un pequeño bolso con
cantidades indescriptibles de dinero
un hombre tiene una mancha gigante en la nariz
los oaxaqueños parecen enojados
enojados por su sangre española
suavizada por ella
un hombre mete la mano en el bolsillo superior de su chaqueta
y come semillas
chaqueta vaquera, pantalón vaquero, sombrero de vaquero, gafas de sol…
y una comerciante estornuda sobre su fruta
tímidamente,
elegimos un sitio
extendemos una sábana
desempaquetamos
montones de
bragas:
bragas francesas de encaje y
tangas y
leggings
y tops
soy como un balón de fútbol (miro a mi alrededor)
con cuidado separo los pequeños
de los medianos
de los grandes
la reina me mira fijamente desde su tarea
las brujas no vienen, si estás aquí
sonrío y desaparezco.
montañas bañadas en oro y lana
nubes y colinas soleadas se confabulan
apuntamos la nariz hacia el pueblo,
y el coche sigue su camino
pasando la fábrica eléctrica, la fea casa del sexo (motel paraíso),
la fábrica rectangular de mezcal…
el sol cae sobre un párpado,
acaricia mi cabeza perfilada
hormigón podrido
sombreros brumosos en cada montículo
¿llueve allá arriba en las colinas?
Cuatro mexicanos en una camioneta nos miran
riendo con sus bigotes al viento
uno de ellos ve a mi chica con un porro en la boca
saca la barbilla
4735: el número de su taxi
la carretera envuelve la montaña como una cinta
estamos fumando marihuana, subiendo la ladera
abajo vemos el pueblo en la llanura
Miahuatlán, salpicado de tabaco en escamas doradas
vamos con Jila
la dependienta oaxaqueña
que está charlando de esto y aquello
luego nos topamos con la niebla
estamos entre las nubes
como un avión,
planeando por el aire
perros callejeros olfatean excremento
hay una floristería bajo la lluvia
mi chica se burla de Jila
paisaje volátil
pueblo tras pueblo, esquina tras esquina
un pueblo llamado Agua del Sol
estoy escribiendo, e imagino mi abuela leyendo esto
Mi abuelo leyendo esto
Ha vuelto a la vida por un día,
por el Día de Muertos
Y mira, mira allá, canta la canción
El camino del intestino lleva a la casa principal en la colina
Las piñas arden bien
a menos que estén húmedas
Si están húmedas
no arden en absoluto
Los limpiaparabrisas parpadean como un hombre torpe
Los ojos escuecen de sudor
Un enorme camión maderero pasa zumbando
Un hombre con los brazos cruzados lleva una camisa blanca
Su cabeza gira lentamente hacia el coche
Y me hace reír por el hecho
Ahora me hace reír ella
Dice que soy bastante como Amy Winehouse
Estamos hablando de Floripondio, las trompetas de ángel
La flor del infierno; que cuelga boca abajo
y te hace soñar borracho
y te deja inconsciente si no puedes dormir
ponemos algunos debajo de la almohada
y el anochecer cae cuesta abajo
Jila dice que
todos los regalos que recibió en su cumpleaños número 50 están guardados
relojes de oro, pañuelos, baratijas…
están guardados para su nieto, o para su nieta
pero nada es para su hijo
todo es para los hijos de su hijo
y nada es para él.

Leave a Reply